|
Всё о Wii U Новости от компании Nintendo и всё о мире Nintendo в целом |
05.04.2007, 10:27
|
Сообщение: #1 (391269)
|
Регистрация: 12.01.2006
Возраст: 43
Сообщений: 3,858
Вы сказали Спасибо: 1,035
Поблагодарили 2,672 раз(а) в 1,047 сообщениях
Сила репутации: 10Репутация: 741 
(луч света в тёмном царстве)
|
Первая игра для DS на русском
|
|
|
05.04.2007, 15:51
|
Сообщение: #2 (391523)
|
Прошивка: 5.00
Другие консоли: Nintendo DS Lite, PS3, ХВОХ360(RRoD), PS1, PS2slim, NGC, GBASP
Регистрация: 06.04.2006
Адрес: Москвa
Возраст: 34
Сообщений: 1,748
Вы сказали Спасибо: 1,312
Поблагодарили 1,297 раз(а) в 554 сообщениях
Сила репутации: 1Репутация: 555 
(луч света в тёмном царстве)
|
надеюсь не последняя на русском...на скринах выглядит не плохо...
|
|
|
05.04.2007, 18:29
|
Сообщение: #3 (391771)
|
Прошивка: 3.11
Регистрация: 11.12.2006
Адрес: Север
Сообщений: 146
Вы сказали Спасибо: 12
Поблагодарили 43 раз(а) в 28 сообщениях
Сила репутации: 1Репутация: 8 
(с надеждой на лучшее)
|
Прекрасно, прогресс пошёл!
Последний раз редактировалось De64; 05.04.2007 в 18:29.
|
|
|
06.04.2007, 14:14
|
Сообщение: #4 (392393)
|
Регистрация: 12.11.2006
Возраст: 40
Сообщений: 29
Вы сказали Спасибо: 1
Поблагодарили 5 раз(а) в 5 сообщениях
Сила репутации: 0Репутация: 0 
(пока ничем не отличился)
|
какой ужас. ни за что не куплю переведенную игру.
это самое извращенное что бывает в природе - это игра на русском языке.
самое обидное, что когда выпускают локализации, игру на нормальном языке нигде не найдешь.
конечно круто, что перевели игру с той точки зрения, что это говорит о развитии нашешо рынка. но играть в это...
|
|
|
Этот пользователь сказал Спасибо igni за это полезное сообщение:
|
|
06.04.2007, 14:49
|
Сообщение: #5 (392436)
|
Прошивка: 4.01 M33-2
Другие консоли: XBOX360
Регистрация: 18.11.2006
Адрес: Москва
Возраст: 32
Сообщений: 359
Вы сказали Спасибо: 874
Поблагодарили 112 раз(а) в 74 сообщениях
Сила репутации: 1Репутация: 52 
(скоро придёт к известности)
|
Отлично.
Надо чтобы все игры переводили!!!!
|
|
|
06.04.2007, 17:27
|
Сообщение: #6 (392626)
|
Прошивка: 3.97
Регистрация: 03.05.2006
Адрес: В моих чебоксарах
Возраст: 28
Сообщений: 203
Вы сказали Спасибо: 615
Поблагодарили 121 раз(а) в 52 сообщениях
Сила репутации: 0Репутация: 21 
(на пути к лучшему)
|
Нормуль.А как китайцы,японцы,испанцы игру переводят на свой язык.И как то все довольны Так и мы должны радоваться.
|
|
|
06.04.2007, 19:11
|
Сообщение: #7 (392722)
|
Регистрация: 12.11.2006
Возраст: 40
Сообщений: 29
Вы сказали Спасибо: 1
Поблагодарили 5 раз(а) в 5 сообщениях
Сила репутации: 0Репутация: 0 
(пока ничем не отличился)
|
когда вижу надписи на родном языке, как-то по другому воспринимаю.
сами посмотрите, написано на коробке "Сражайся или умри" НУ БРЕД ЖЕ НАИПОЛНЕЙШИЙ. такое видишь, сразу все падает. и это не самая бредовая фраза. могут и похуже написать.
а если на англ будет написано "fight or die", то и понятно все прекрасно и не позорно.
и это только коробка.
когда в самой игре читаешь\слышишь, а там, скажем так, "его полно", то еще хуже становится.
короче, я за то, чтобы при выходе локализаций, продавались игры и на английском и переведенные.
меня бесит, что продавцы не понимают, что далеко не все любят игры на русском.причем, я не один такой. у меня полно знакомых, которые покупают только англ версии. ессно, что при этом все неплохо инглишь знают.
|
|
|
Этот пользователь сказал Спасибо igni за это полезное сообщение:
|
|
06.04.2007, 20:28
|
Сообщение: #8 (392811)
|
Прошивка: 3.40 OE
Регистрация: 12.04.2006
Адрес: Москва
Возраст: 37
Сообщений: 204
Вы сказали Спасибо: 138
Поблагодарили 316 раз(а) в 106 сообщениях
Сила репутации: 1Репутация: 38 
(на пути к лучшему)
|
У игры переведенной на государственный язык страны, в которой она вышла, гораздо больше шансов разойтись внушительным тиражом. Вот и вся логика
Последний раз редактировалось Pr8da21r; 06.04.2007 в 20:31.
|
|
|
Этот пользователь сказал Спасибо Pr8da21r за это полезное сообщение:
|
|
06.04.2007, 20:36
|
Сообщение: #9 (392821)
|
Прошивка: 3.52 M33-2
Другие консоли: PS2
Регистрация: 30.08.2006
Адрес: Tallinn, Estonia
Возраст: 34
Сообщений: 792
Вы сказали Спасибо: 2,034
Поблагодарили 944 раз(а) в 317 сообщениях
Сила репутации: 1Репутация: 525 
(очень-очень хороший человек)
|
В какой-то мере я согласен с igni, но не полностью.
Когда РПГ переводят на русский, получается неочень, невольно теряется атмосфера - названия артефактов по русски звучат глупо, да и падежные окончания русского языка не передаются стандартным движком из RPG (код работает примерно как имя_1 + действие + предмет + имя_2, а по-нашему в лучшем случае получается типа "Вася бьет меч Ваня").
Но в играх типа "пиратов" перевод мешать врядли будет - заставки 100 пудов переводить не будут, а введут суб-титры. Чем тебе мешают русские кнопки "новая игра" и "опции"? А большинству русских игроков будет приятно Особенно тем, кто по-албански вообще не лопатит)
|
|
|
06.04.2007, 21:32
|
Сообщение: #10 (392899)
|
Регистрация: 12.11.2006
Возраст: 40
Сообщений: 29
Вы сказали Спасибо: 1
Поблагодарили 5 раз(а) в 5 сообщениях
Сила репутации: 0Репутация: 0 
(пока ничем не отличился)
|
кстати, помню смотрел статистику продаж игр на ПСП, так там на первом-третьем месте были 100% хиты типа теккена , а дальше теже "пираты карибского" на русском. хотя, судя по своим ощущениям и мнениям других, игра так себе. т.е. продавалась она как раз из-за перевода. раскрученногсть брэнда сейчас не рассматриваем. хотя. конечно, брэнд тоже не последнюю роль сыграл.
|
|
|
08.04.2007, 01:05
|
Сообщение: #11 (393997)
|
Регистрация: 26.12.2005
Сообщений: 55
Вы сказали Спасибо: 13
Поблагодарили 107 раз(а) в 31 сообщениях
Сила репутации: 1Репутация: 21 
(на пути к лучшему)
|
полный ахтунг =)
лучше бы фф-3 перевели
|
|
|
08.04.2007, 11:47
|
Сообщение: #12 (394216)
|
Регистрация: 12.11.2006
Возраст: 40
Сообщений: 29
Вы сказали Спасибо: 1
Поблагодарили 5 раз(а) в 5 сообщениях
Сила репутации: 0Репутация: 0 
(пока ничем не отличился)
|
ну да, проходной треш можно быстро и легко распродать имхо.
|
|
|
08.04.2007, 17:04
|
Сообщение: #13 (394535)
|
Прошивка: 1.50
Другие консоли: XBOX 360 ix1.5.1, Ipod Touch 16gb
Регистрация: 22.04.2006
Адрес: Москва
Возраст: 30
Сообщений: 578
Вы сказали Спасибо: 419
Поблагодарили 420 раз(а) в 220 сообщениях
Сила репутации: 1Репутация: 309 
(как роза среди колючек)
|
Надпись сражайся или умри меня убивает. Незачто не купил бы эту игру. +1 Bugenhagen. Ахтунг.
|
|
|
09.04.2007, 00:13
|
Сообщение: #14 (395014)
|
Другие консоли: Vita
Регистрация: 26.06.2006
Адрес: Москва
Сообщений: 273
Вы сказали Спасибо: 91
Поблагодарили 300 раз(а) в 96 сообщениях
Сила репутации: 1Репутация: 113 
(скоро придёт к известности)
|
Великолепно!!!! Наконецто игры для ДС начали переводить. УРА-УРА-УРА
|
|
|
09.04.2007, 00:24
|
Сообщение: #15 (395022)
|
Прошивка: 3.03 OE-A
Регистрация: 09.12.2005
Возраст: 37
Сообщений: 154
Вы сказали Спасибо: 56
Поблагодарили 45 раз(а) в 26 сообщениях
|
лучше бы Dragon Quest с японского перевели
|
|
|
09.04.2007, 01:21
|
Сообщение: #16 (395038)
|
Прошивка: 3.52 M33-2
Другие консоли: PS2
Регистрация: 30.08.2006
Адрес: Tallinn, Estonia
Возраст: 34
Сообщений: 792
Вы сказали Спасибо: 2,034
Поблагодарили 944 раз(а) в 317 сообщениях
Сила репутации: 1Репутация: 525 
(очень-очень хороший человек)
|
Я смотрю мнения полярные.
Тем кто против:
Чего вы так прицепились к вразе "Сражайся или умри"? Сразу видно что выросли не на "приключениях капитана Блада" Это все равно что возмущаться по поводу переводу книг или фильмов. Игру, как и все остальное, портит некачественный перевод, чаще всего пиратский или любительский.
Если же переводом занимается специализирующаяся на них компания, то выходит качественно, атмосфера игры сохраняется.
Лично мое мнение - так лучше бы русский язык добавляли в европейскую версию, чтобы русский был опциональным. Тогда те, кто знают англиский, будут наслаждаться оригинальным языком, а те кто с ним не дружат - все прекрасно поимут. Как говориться, и овцы сыты, и волки целы.:prankster:
|
|
|
09.04.2007, 10:59
|
Сообщение: #17 (395126)
|
Регистрация: 12.01.2006
Возраст: 43
Сообщений: 3,858
Вы сказали Спасибо: 1,035
Поблагодарили 2,672 раз(а) в 1,047 сообщениях
Сила репутации: 10Репутация: 741 
(луч света в тёмном царстве)
|
вот вы тут разболтались ... это игра первая, на ПСП помнится таковой была Полиция майами которая на англ не очень то у нас продавалась, как только она вышла на русском продажи немного увеличились.
Тоже самое путаються сделать и с ДСкой ... игра шлак полный, но перевод всеже заставит многих родителей купить своим чадам эту игрушку только из-за того что там все по русски. Это нам многим зажравшимся и знающим инглиш это не надо а вот детворе даже самое оно поиграть за Джека и при этом наслаждаться русским а не жать Skip во время заставок.
Я считаю что переводу игр быть и переводить стоит детские игры, потому что аудитория ДСки все же десткая. Игры делаются по мультикам и фильмам и детворе дроставляет кучу положительных впечатлений, в то же время как мы даже не взгялнем на игру. ЭТО ТОЛЬКО МЫ можем скачать из инета игру на японском и рубиться месяцами только из-за геймплея или любимых персонажей, и нам начхать на болтавню на японском, но не забывайте всеже о тех кому еще нет 10 лет, те кто русский то толком не знает, тех, которых поиграть в серьезные игры отталкивает только то что там уйма текста на незнакомом пока для него языке.
P.S. в школе учил немецкий, англ знаю только технический, в играх играю так - читаю квест и изнего извлекаю знакомые слова типа - убить, принести, найти и далее по логике выполняю действия.
Последний раз редактировалось vAST; 09.04.2007 в 11:01.
Причина: добавил
|
|
|
09.04.2007, 11:28
|
Сообщение: #18 (395138)
|
Прошивка: 3.51 M33
Регистрация: 25.08.2006
Адрес: Gongaga
Возраст: 46
Сообщений: 687
Вы сказали Спасибо: 431
Поблагодарили 1,270 раз(а) в 389 сообщениях
Сила репутации: 1Репутация: 335 
(как роза среди колючек)
|
Васт, ты не понимаешь. Это только маленькие дети и взрослые играют спокойно и без истерик. А подростки завсегда знают как всем надо было делать лучше )))))). Все ж кругом дебилы, одни они знают, как надо. Жизнь повидали ))))
Последний раз редактировалось Zack; 09.04.2007 в 11:29.
|
|
|
Этот пользователь сказал Спасибо Zack за это полезное сообщение:
|
|
09.04.2007, 11:38
|
Сообщение: #19 (395144)
|
Регистрация: 26.09.2006
Сообщений: 252
Вы сказали Спасибо: 35
Поблагодарили 113 раз(а) в 55 сообщениях
Сила репутации: 1Репутация: 37 
(на пути к лучшему)
|
радоваться нада что хоть такие переводы есть... нормальные...
я времена пс1 вспоминаю когда все игры шли "переведенные" пиратами. Кадос ваще старался... прям жуть... у мну до сих пор нервный тик при словах Breath of Fire 4 и Front Mission 3.
|
|
|
11.04.2007, 11:01
|
Сообщение: #20 (396944)
|
Прошивка: RetroArch
Другие консоли: PS4 Pro 6.72, Psclassic
Регистрация: 02.12.2006
Сообщений: 567
Вы сказали Спасибо: 1,366
Поблагодарили 1,592 раз(а) в 303 сообщениях
Сила репутации: 1Репутация: 1146 
(просто великолепная личность)
|
Volandemort, а помнишь перевод Spyro 3 от Парадокса? Отличный перевод, 5+.
По теме: хорошо когда переводят довольно известные игры, как на PSP было с LocoRoco. Хотя ее перевели скорее из-за того, что в ней текста-две строчки)
|
|
|
Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
|
|
Ваши права в разделе
|
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения
HTML код Выкл.
|
|
|
Текущее время: 22:52. Часовой пояс GMT +3.
Powered by vBulletin® Version 3.8.7 Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot
PSPx Forum - Сообщество фанатов игровых консолей.
|
|
|