Решил создать новую тему по переводу замечательной игры. В качестве донора использую USA версию потому, что в EUR версии уже ковырялись и попортили все что можно и нельзя. Например, не работает озвучка в роликах, даже если сконвертить по новому ролик, то он воспроизводится без звука.
Все желающие помочь - приветствуются!
Ссылки по теме:
Xvid4PSP - программа для удобного и качественного конвертирования видео и аудио.
Umd Stream Composer - конвертер видео в MPS для UMD-Video, GameBoot и ICON1.PMF
Наконец-то релиз, порт русика начался в 16-м году, было много проделано, и вот всех с наступающими праздниками! Игру тестировал на псп один раз, на пс вита один раз, и на эмуляторе один раз, вроде все норм работает.
Что сделано:
1) Переведен весь текст в игре
2) Отсортирован и заменен весь звук в игре, плюс озвучены все доп локации(в начале игры зайдите в настройки и уменьшите звук у музыки, чтоб корректно слышать диалоги, не знаю почему, но на консолях они слышаться тихо, хотя на эмуляторе все норм)
3) Стараниями Yoti, riku.kh3 и BlackDaemon был портирован decap патч RhymeKidder'a для PSP версии Rival Swords (ULUS-10240), включает разрубание монстров в игре, и было пропатчена цензура крови, теперь она как и положено красная.
4)Была переделана заставка в меню, и вообще практически все упоминания о rival swords кроме титров, т.е. полноценная два трона на псп, еще и с доп уровнями!
Над переводом работали: ErikPshat, Yoti, BlackDaemon, Re-Education, djonmarvel, DjFreedom, Mercyful, MrBentCode, PS3Forever, ghast_ololo(озвучка доп локаций за обоих принцев, дальше уже я переделывал)
Выкладывать на других ресурсах без ссылки на источник и без списка тех кто работал над портом запрещено!
Репутация: 212 
(весьма и весьма положительная личность)
Чтож, первое сообщение от меня Видео ролики уже сконвертированы и прекрасно воспроизводятся в игре. Насколько я рассмотрел в игре шрифт отрисован на 4-х текстурах, одна 64х64 пикселя и три 128х64. как то так пока что. Текст в игре лежит в открытом виде так что редактировать его не составит особого труда. Проблема в шрифте. Пока что никак не получается его выдернуть оттуда.
Репутация: 229 
(весьма и весьма положительная личность)
Re-Education, в Т2Т что-то со шрифтами нахимичили. Помню, ещё во времена РС версии NoCD от европейской версии не работал на русской версии от Акеллы из-за шрифтов (вылетает после роликов на загрузочном экране). Решалось только заменой шрифтов на оригинальные, естественно, что это ломало перевод. Они там отдельным файлом лежат в папке с игрой, вроде бы MENU\ENGLISH\FONTS\.
Репутация: 212 
(весьма и весьма положительная личность)
В общем с дампа памяти выдрал текстурки шрифта,как я и говорил, их три: 128х64 две штуки и 64х64 одна. Также выдрал палитры для них и подобрал настройки тайлового редактора, проблема в том, что я никак не могу найти файл в котором этот шрифт находится. В деббагере ppsspp так и не нашел информации в каком бинарнике расположены текстуры шрифта. EricPshat к тебе огромная просьба! Просмотри плиз! Авось ты увидишь в каком файле находятся искомые текстурки!
а так в данный момент вот что выдрал из памяти:
Просто эти править нет смысла, нужно выдрать с бинарника, а его(бинарник), где лежат текстуры, я увы не могу найти что то.
Так и сделал. Нашел в 4 файлах игры это нашлось:300_wow_ff000112.bin;740_well_wow_ff0802df.bin; GameInterface_wow_ff0e027e.bin; иMenuBoot_wow_ff0b5cba.bin
Приступил к переводу текстов, вернее к портированию их с пк версии.
Репутация: 212 
(весьма и весьма положительная личность)
Привет всем! Есть вопрос. Может у кого хорошо с английским на слух? Текст уже переведен, озвучку тоже расхачил, и нашел как вставлять, но проблема в том что я не могу на слух переименовать русские треки от пк версии в оригинальные названия псп версий, так как на слух не могу определить соответствие английских и русских треков. Нужна помощь, просто если у кого-нибудь норм с английским, я залью куда то русские и английские треки, необходимо прослушать их и сопоставить с переименовкой в пк версии, звуков не слишком много, всего 680 штук, и зная язык это можно сделать за пол часика. Спасибо заранее!
Репутация: 212 
(весьма и весьма положительная личность)
Сообщение от DjFreedom
Привет!
А как эту проблему решали в WW?
В WW этим занялся ErikPshat, за что ему огромное спасибо, и он портировал весь звук в той игре.
Сообщение от DjFreedom
Вообще готов поучаствовать. Надеюсь моего знания английского + знания первоисточника хватит.
Дело в том, что есть много звуков которые одинаковые вроде бы, но по длительности разные на доли милисекунд.
В общем прикладываю в архиве русские и английские треки, английских больше на 50 с чем то, но я думаю что просто в псп версии один и тот же звук мог использоваться в нескольких местах, поэтому происходит затык на этом, я проверил на самом первом русском звуке в игре, и все отлично воспроизводится в игре. И еще я перебрал звуки по папкам насколько смог вычислить к кому относятся звуки: принц, темный принц, фара, визирь и т.д
Необходимо прослушивать звуки в папке анг, затем в папке рус заменять название у нужного трека названием из папки анг соответственно, в общем так.
Репутация: 229 
(весьма и весьма положительная личность)
Re-Education, в американской версии Rival Swords есть дополнительные мини-локации, в т.ч. небольшие диалоги (Принц телепортируется туда через песчаные врата). В европейской версии и обычных Тронах этих локаций нет.
Репутация: 212 
(весьма и весьма положительная личность)
Сообщение от DjFreedom
Подтверждаю, когда проходил игру на PSP, бонусный уровень был. К слову, и в Revelations такие уровни были. Тоже наверное в американской версии.
По делу: звуки разгребаются потихоньку. Работаю.
В Revelation в этих бонусных уровнях спецефичной озвучки не было. На Rival Swords смотрел от пс2 тоже есть перевод портированный с пк и там написано что тоже переведено все кроме фраз которых нет в пк версии, так что думаю и мы портируем только то что есть в пк версии. Просьба, при выборе звуков, те звуки которые не будут совпадать с переводом от пк выбрать в отдельную папку и перевести их в txt файл, попробуем роботом перевести их тоже чтоб хоть и без интонации но зато полный перевод, а возможно я найду исполнителя со схожим голосом и мы переведем нужные фразы, и получится полный перевод.
P.S. спасибо огромное тебе что взялся за перебор звуков
Re-Education,
У меня сейчас выходит так, что есть несколько русских фраз, которых, наоборот, нет в английском варианте. То, что ты скинул, это точно все звуки?
По поводу фраз из бонусных уровней постараюсь. Для начала рассортирую их.
Репутация: 212 
(весьма и весьма положительная личность)
В общем, как и в предыдущей игре я выдрал звуки из псп версии по этому посту, отличие только в том что тулза из шапки prince of persia tools/poptttools06b/ и prince of persia tools/poptttools07b/ не распаковывала ни в пк ни в псп версии нужные звуки, и я воспользовался другими прогами, в частности для псп версии, Xpert2'ом выдрал stream.ls5 из папки english, в которой и нашел нужные звуки, далее все по инструкции по тому посту. А в пк версии использовал DecUbiSndGui , с помощью этой проги я выдрал всю озвучку из пк версии.
В псп версии я так и не нашел блоков с указанием размера и смещений, в предыдущей игре так же был файл stream.ls4 и сопутствующий ему файл stream.ss4, в котором и были указаны все эти размеры и смещения, в этой игре такого файла нет, кстати и в пк версии тоже его нет, вернее он есть но лежит отдельно и в нем так же есть необходимые звуки, но почему то повторяющиеся два раза, при этом, никаких смещений там нет кроме размера самого аудиофайла.
Последний раз редактировалось ErikPshat; 30.04.2017 в 09:51.
Выгрузил отсортированные звуки. В первом приближении так сказать. Что среди англ., что среди рус. есть дорожки, которые не удалось сопоставить. Странно, ибо некоторые из них "сюжетные".
В общем, как и в предыдущей игре я выдрал звуки из псп версии по этому посту, отличие только в том что тулза из шапки prince of persia tools/poptttools06b/ и prince of persia tools/poptttools07b/ не распаковывала ни в пк ни в псп версии нужные звуки, и я воспользовался другими прогами
Что-то ты замудрился.
"Prince of Persia Rival Swords" - это фактически порт для PSP от PC версии "Prince of Persia the Two Trones".
Поэтому тулза poptttools07b именно для Two Trones и предназначена. Берёшь мышкой просто файл SOUNDPSP.BIG или рядом лежащий SOUNDPSP.FAT и кидаешь на bigdump.exe. Все файлы сами автоматом извлекаются чётко.
И по той же инструкции так же извлекаются AT3 и компилируются в WAV.
Кстати, я тут вырезал из BIG и FAT все лишние языки французский и испанский: http://rgho.st/8b8bDFQqc
Можешь сам попробовать распаковать, как я сказал...
Прошу любить и жаловать, Ваш Добро пожаловать в наш Чат в Telegram
Последний раз редактировалось ErikPshat; 16.02.2017 в 07:51.
Репутация: 212 
(весьма и весьма положительная личность)
Сообщение от ErikPshat
Что-то ты замудрился.
Именно так сперва я и пробывал сделать, но не получилось почему то.
Сообщение от ErikPshat
"Prince of Persia Rival Swords" - это фактически порт для PSP от PC версии "Prince of Persia the Two Trones".
Поэтому тулза poptttools07b именно для Two Trones и предназначена. Берёшь мышкой просто файл SOUNDPSP.BIG или рядом лежащий SOUNDPSP.FAT и кидаешь на bigdump.exe. Все файлы сами автоматом извлекаются чётко.
И по той же инструкции так же извлекаются AT3 и компилируются в WAV.
Попробовал, и если честно то ничего не получилось, пока не создал батник с вот таким содержимым:
@echo
bigdump SOUNDPSP.FAT
pause
И вот потом все четко извлеклось,правда так и выкинуло 684 элемента, из них много которые не нуждаются в переводе, и 19 которые вообще левые замесы.
Сообщение от ErikPshat
Кстати, я тут вырезал из BIG и FAT все лишние языки французский и испанский
а вот за это огромное спасибо тебе!
P.S. Кстати спросить забыл, я почему то не нашел файла, где бы описывалась полная инфа о файлах, то есть, смещения, размер и т.д. Может я плохо смотрю? Плиз если ты нашел не мог бы ты указать на него
Там в особенностях написано - Ничего не вырезано/перекодировано
А по ссылке в шапке написано - Удалено: все языки кроме Русского, видео ролик о создателях, демо ролики
Прошу любить и жаловать, Ваш Добро пожаловать в наш Чат в Telegram
А я думал maintracker - это зеркало, как мне подсказал гугль.
А на rutracker.org мне проблематично зайти, т.к. он у меня жестоко блокируется, даже через анонимайзер. Приходится юзать Tor.
Прошу любить и жаловать, Ваш Добро пожаловать в наш Чат в Telegram