Сообщение от ErikPshat
А как его не менять, если русский текс и английский по длине никогда не совпадают. Русские слова, как правило, чаще всего длиннее. Да и как полный смысл уложить в диалоги. Так что размер переведённого файла по любому изменится и сжать его точно с оригиналом редко получится.
А толку-то от этого плагина? Когда вы игру переведёте и выложите, вы что там, ещё напишете инструкцию "Как запускать игру"? Типа залейте игру в папку ms0:/ISO; скопируйте наш уникальный плагин в папку ms0:/seplugins; пропишите путь к плагину в файл vsh.txt 
Бред! )))
Нужно писать модуль в папку Lunar\PSP_GAME\USRDIR\LUNAR\MODULE
И использовать лаунчер, как EBOOT.BIN, а EBOOT.BIN переименовать в BOOT.BIN.
|
Насчет текста - общая длинна русского текста всегда (почти) меньше английского исключение предметы, вещи, и т.д. Тут думаю проблем не будет. А если будут то все решаемые.
Насчет плагина может и бред. Для этого я и пришел сюда - за помощью. Или найти как путь перебить к шрифту, или найти иные способы....