Петиция: "Локализация игр PS3 на русский язык"
Приветствую, на странице http://ps3planet.ru/localization-petition-for-ps3/ по просьбе русскоязычных владельцев была размещена петиция по локализации игр на PS3 на русский язык. Это обращение может набрать большую силу, если мы соберем достаточно большое количество подписей. Позже мы напишем официальные письма в представительства Sony в России и Европе. В данный момент, юрист(владелец PS3) составляет текст на английском языке. Всем огромное спасибо за поддержку. |
Поддержим)))
|
Как бы сказал популярный политик всех времен и народов Однозначно!
|
Только за!Хоть и владелец коробки))
|
|
D-MAN, Баян. Этот локализатор сколько игр локализовал?
|
Конечно локализации игр для PS3 это хорошо.
Но думаю переводы и озвучка буду гораздо хуже английских.... ИМХО. |
Цитата:
Viktor-BAD, я к тому, что тема - баян, раз. Почитайте обсуждение, не все так безоблачно, два. Где кнопка "подписаться против"? Три. =) PS Кому-нибудь помогла хоть одна онлайновая петиция? (с) |
D-MAN, Посмотрим как они проявят себя в более серьёзых проектах.. Всетаки игра по мультфильму - не самый сложный проект.
p.s Кстате интересно то что для xboxа, snowball так же несколько месяцев назад стал оффициальным локализатором. Но чтото я не могу припомнить какую-нибудь игру на бокс на русском языке, кроме wall-e и субтитров для ninja gaiden 2 Цитата:
|
Jaja, поэтому я согласен максимум на возможность выбора русских субтитров, но оригинальная озвучка - это обязательно!
|
В добавок... :beach:
Цитата из статьи: "Первым плодом совместного сотрудничества станет игра «ВАЛЛ-И», основанная на новом анимационном хите студий Disney и Pixar. Игра будет полностью адаптирована на русский язык студией Snowball специально для консолей PS2 и PS3. " Неужели они переведут эти очаровательные звуки голосового синтезатора двух разумных роботов? Да уж, локализация просто титаническая^_^ Чем-то напоминает пиратку для PSOne, по-моему Test Drive 6, обложка которой гласила "переведено всё, даже звук мотора!" |
Лучшеб валли вообще не переводили,не фильм не игру. Там переводить то нечего. 5 слов за весь мультик.
А по теме я думаю лучшеб они просто добавляли русские субтитры,а голос не трогали. На английском люди хоть говорят с выражением,а тут лишь бы сказать. Если на английском они говорят расстроенным тоном, у нас переведут кое как и этого чувства мы и не увидим. Короче субтитры рулят,а озвучку не трогать |
вы всё ещё думаете что на нас обратят внимание?
|
На петицию серьезно посмотрят, если число подписей будет как минимум 500 тысяч, а в идеале один миллион.
Тогда сони начнет думать, так как это уже не шутки. А стоко подписей собрать вряд ли удастся.... ИМХО |
Цитата:
|
Если бы сделали возможность выбора языка (пункты меню, озвучка) в играх (английский и русский), то тогда я был бы "за" локализацию. Все-таки как ни крути, а оригинальная озвучка (+шрифт русский несколько другой), на мой взгляд, лучше чем локализованная версия (сужу по русской НФС:ПроСтрит с Фоменко и Бэтлфилд БК (когда в онлайне русским языком говорится про заминированные ящики с золотом - я отключил эти фразы)).
|
Мне кажнтся вряд ли из за озвучки цену на игру поднимут,просто создатели будут отстегивать процент от продаж руссифицированной игры
|
Цитата:
када про ящик арабы арут я ржу. ИМХО мега прикольно и правильно сделано чтоб каждая сторона по своему орала. у русских весьма неплохая озвучка. не супер, но терпимо. |
помогло?
|
Там только 2300 человек проголосовало включая меня и моих друзей, это мало наверно.(
|
Текущее время: 12:05. Часовой пояс GMT +3. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot
PSPx Forum - Сообщество фанатов игровых консолей.